Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı اتفاقات قرطاجنة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • Un atelier s'est tenu du 4 au 6 juillet 2005 pour la région des Caraïbes dans le contexte de la Convention de Carthagène.
    وعقدت إحدى حلقات العمل هذه في الفترة من 4 إلى 6 تموز/يوليه 2005 في سياق اتفاقية قرطاجنة.
  • La République bolivarienne du Venezuela honore ses engagements en vertu de la Convention sur la diversité biologique, de la décision 391 de la Commission de l'Accord de Carthagène et du Protocole de Carthagène sur la sûreté biologique.
    وأضافت قائلة إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تفي بالتزاماتها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، والقرار 391 الصادر من لجنة اتفاق قرطاجنة وبروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الحيوية.
  • Le décret est en premier lieu fondé sur le fait que la Colombie est partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son protocole de 1967, et est l'un des pays signataires de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés de 1984 (qui n'a pas d'effets contraignants).
    ويراعي المرسوم بالدرجة الأولى كون كولومبيا طرفا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، وأحد الموقَّعين على اتفاقية قرطاجنة (وهي ليست ملزمة).
  • Elle réaffirme la nécessité de respecter les styles de vie traditionnels concernant la diversité biologique et d'appliquer la Convention et le Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
    وأضافت أن مشروع القرار يؤكد من جديد الالتزام باحترام أساليب العيش التقليدية التي لها أهمية في الحفاظ على التنوع البيولوجي وضرورة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
  • j) Inviter le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique à continuer de faire rapport à l'Assemblée générale sur les travaux en cours en ce qui concerne la Convention et son Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques.
    (ك) تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عــــــن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية وبروتوكول قرطاجنة الملحق بها.
  • j) Inviter le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique à continuer de l'informer de la poursuite des activités liées à la Convention et à son Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biologiques.
    (ي) أن تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بشأن الأعمال الجارية فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية التابع لها.
  • Un mécanisme comparable, mais de plus grande portée, est mis en place par le Pacte andin, tout État membre ou entreprise ayant un intérêt légitime peut demander au Conseil de l'Accord de Carthagène l'autorisation d'appliquer des mesures visant à prévenir tout risque d'atteinte ou toute atteinte à la production ou aux exportations découlant de pratiques commerciales restrictives particulières et à y remédier; le Conseil peut aussi prendre l'initiative d'enquêter et d'adopter ses propres mesures.
    وقد أنشئت آلية مماثلة ولكنها أوسع نطاقاً في إطار حلف الأنديز، يجوز بواسطتها للدول الأعضاء أو أي مؤسسة لها مصلحة مشروعة أن تطلب إلى مجلس اتفاق قرطاجنة الإذن لها بتطبيق تدابير لمنع أو معالجة التهديد بإلحاق ضرر أو التهديد بالإضرار بالإنتاج أو الصادرات، والذي يكون نتيجة لممارسات تجارية تقييدية؛ ويجوز للمجلس أيضاً أن يبادر إلى التحقيق وتطبيق التدابير التي يراها.
  • Des résultats ont heureusement été obtenus dans le sens de l'application complète du train de réformes adopté à Carthagène en 2002 et réaffirmé au Sommet mondial pour le développement durable.
    وقد تم إحراز تقدم حميد صوب التنفيذ الكامل لصفقة الإصلاحات التي جرى الاتفاق عليها في قرطاجنة عام 2002 والتأكيد عليها من جديد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
  • Demande à tous les États Membres d'appuyer l'application de la Convention sur la diversité biologique et du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques et de poursuivre, dans le cadre de la Convention, et en gardant à l'esprit les Lignes directrices de Bonn sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation, les négociations concernant un régime international visant à promouvoir et à préserver le partage juste et équitable des avantages résultant de l'utilisation des ressources génétiques;
    تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، وأن تواصل التفاوض، ضمن إطار الاتفاقية، بشأن نظام دولي لتعزيز وحماية تقاســم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف، مــع مراعاة مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف؛
  • c) Encourager les États parties à la Convention sur la diversité biologique et à son Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques à promouvoir l'application de la Convention et de son Protocole ainsi que des autres accords relatifs à la diversité biologique et de l'engagement souscrit à Johannesburg de réduire sensiblement le risque d'appauvrissement de la diversité biologique d'ici à 2010.
    (ج) ينبغي أن تدعم الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول قرطاجنة الملحق بها بشأن السلامة البيولوجية، تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول، إلى جانب الاتفاقات الأخرى المتصلة بالتنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ للحد بشكل ملموس من معدل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.